人民网伦敦10月11日电盛夏的格拉斯哥迎来一年一度的“国际曼德拉日”。市政厅纪念晚宴上乐队奏出的美妙乐音将宾客们带到世界各地,一曲竹笛奏出的《茉莉花》更是让中国风韵洒满大厅。带来当晚动听旋律的领衔乐手是英国作曲家、笛乐演奏家——爱德华·麦奎尔。
麦奎尔是当代少有的在西方古典音乐和地方民间音乐两个领域同时耕耘的当代英国作曲家。数十年来,他的作品频频被世界顶尖乐团演绎,并在众多国际音乐艺术节上亮相。他曾先后获得“英国作曲家大奖”和“创意苏格兰大奖”。麦奎尔还同时在苏格兰传统乐队“板凳吹鼓手”和演奏中国民乐的“和乐团”中担任灵魂乐手。他一次次将自己的中国情结寄于音乐创作,尽情演绎中国传统文化。在跨越语言与国界的音乐人生中,麦奎尔亦成为中西人民友谊的推动者。
爱德华·麦奎尔
在音乐中遇见中国:友谊的萌芽
人民网:年,您带着苏格兰当地的民间文化团体“板凳吹鼓手”乐团访问北京、上海和广州,作为与北京“友好民乐团”中英互访交流演出中的一环。这在当时是相当了不起的——《苏格兰人报》称这是“苏格兰在中国的首次音乐出访”。能和我们分享一些早年您与中国文化的际遇中印象最深刻的事件吗?
麦奎尔:我对中国传统音乐的兴趣可以追溯回我的学生时代。年,我在伦敦买到了一支箫。我第一次去中国则是年,那时我和苏格兰芭蕾舞团去香港演出我的舞剧《小飞侠》。在北京,我见到了中国人民对外友好协会的代表,他们邀请“板凳吹鼓手”和由二胡演奏家周耀锟先生领导的民乐团在之后的一年中进行互访。周先生教了我们不少中国民间音乐曲调。在上海,我还见到了时任上海民族乐团团长的作曲家顾冠仁先生。所以这是一次很棒的文化启蒙。
回英国后,我开始学习中文,并得以认识了我的一位中国舞蹈家朋友。她萌生了让苏格兰音乐家与当地中国音乐家合作演出的想法,这就成为了“和乐团”的雏形。在“板凳吹鼓手”里我演奏西方乐队长笛,在“和乐团”里我演奏中国竹笛。年,我们以民间传说牛郎织女为题材,合作了一部舞剧——《天地缘》。乐队里既有苏格兰风笛、六角手风琴、凯尔特竖琴,也有扬琴、二胡和古筝。音乐语言方面,我尝试通过五声音阶把两种音乐风格进行融合。
人民网:您的不少与中国传统文化相关的作品都在流传中被赋予十分可贵的社会意义。比如,您的《中国舞曲》被BBC苏格兰交响乐团的中国巡演选作加演曲目,您的室内乐作品《中国民歌组曲》曾在格拉斯哥大学孔子学院的庆典上被演奏。您如何看待这些创作在促进国际间文化沟通方面的作用?
麦奎尔:我从和中国音乐家的对话、切磋中学到很多。我的中国舞蹈家朋友曾给我介绍过一些云南、新疆、西藏的民间舞曲。她能唱,还能随之起舞。我把它们改编成了三首室内乐作品。有趣的是,这套作品是由一个古典乐团委托我创作的。年,美国的古典乐团“星座三重奏”完成了这套作品的首次中国巡演,观众的反馈非常好。这个作品的诞生就像一次环球旅程:中国音乐来到我的国度,又被一个美国团体从苏格兰带回中国。它提醒我们在思想交流和促进跨国友谊方面,音乐扮演着多么重要的角色。
我曾担任苏格兰中国协会的主席,至今我还在为他们履行一些职责。这些年我们对中国的发展以及在国际上的动态一直保持
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszyzl/2686.html